Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
Личный кабинет

Новые версии переводов лимериков!

Конкурс / 25.03.2010
Переводы публикуются в авторской редакции c минимальными исправлениями организаторов конкурса.
A new servant named Maria
Had trouble in lighting the fire.
The wood being green,
She used gasoline…
Her position by now is much higher!
 
 Новая служанка по имени Мария
Позаботилась о нас и зажгла огонь.
Но так как дрова были сырые,
Ей пришлось воспользоваться бензином...
Сейчас ее положение в нашей семье очень высокое!

There was a young fellow of Lyme,
Who lived with three wives at a time.
When asked, “Why the third?”
 He said, “One’s absurd,
 And bigamy, sir, is a crime”.

Жил-был молодой парень из Лайма,
И было у него три жены одновременно.
Когда его спрашивали: "Почему три?"
Он отвечал: "Одна - это абсурд,
А двоебрачие, сэр, это криминал."

There was a young lady from Asturias,
 Whose temper was frantic and furious.
 She used to throw eggs
 At her grandmother’s legs –
 A habit unpleasant but curious.

Взрывная молоденькая леди одна,
С характером скверным и жутким,
Имела привычку чудную она,-
Сырые яички кидать невзначай в бабулю...
Ах, как это жутко!

There was a young girl called Joni,
Who ate plates of boiled macaroni.
 She got very fat,
But she didn’t mind that,
‘Cos she bounced when she fell off her pony.

Жила-была маленькая девочка по имени Джонни,
Которая ела тарелками вареные макароны.
В скором времени она стала очень толстой,
Но она не осознавала этого,
И хвасталась тем, что когда падает со своего пони,
Ей совсем не больно.