Учим английский с Дэвидом Кристалом. Выпуск № 7: Mwah! и Phwoar!
Вы видели это по телевизору или на улице, возможно, сотни, даже тысячи раз. Два человека подходят друг к другу. Совершенно очевидно, что они хорошо знакомы – они целуются. Точнее, один из них прижимается к другому щекой, и они обмениваются так называемым воздушным поцелуем. При этом они издают звук, имитирующий настоящий поцелуй – что-то типа “mwah”, “mwah”! Это звукоподражательное слово, воспроизводящее звук поцелуя, которого на самом деле нет. Оно впервые появилось в письменной речи примерно в середине 1990-х и уже успело «обзавестись» формой множественного числа – “mwahs” (“there's lots of mwahs about these days”).
Междометия – это слова, которые выражают эмоции, и некоторые из них в английском появились очень давно, например, “cooer” (выражение удивления), “gosh” (выражение изумления, досады) или “phew” («фу!», «уф!»). Новые междометия появляются в языке не так уж часто, но одно всё же вошло в лексический состав английского языка в 1980-х. Это слово “phwoar!”, выражающее восхищение мужчины по поводу внешности женщины.
Со всеми междометиями связана одна серьёзная проблема – как их записать. У нового слова есть, например, и такой вариант написания – “f-o-o-o-a-r”, но “p-h-w-o-a-r” встречается гораздо чаще. Интересно, что если первоначально “phwoar!” было «мужским» словом, сейчас его используют и женщины по отношению к мужчинам.