Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
Личный кабинет

Конкурс перевода лимериков успешно продолжается!

Конкурс / 08.04.2011
Уважаемые участники, напоминаем, что конкурс этот творческий, не крадите рифмы, уважайте авторское право! Желаем удачи!
1.There was a young man of Bengal           Паренек молодой из Бенгалии,
Who went to a fancy dress ball.                   Отправлялся на бал – маскарад Италии,
He decided to risk it                                        Сомневаясь в своем одеянии
Andwentasabiscuit,                                         Заострил на костюме печенья внимание,
But a dog ate him up in the hall.                    Вопреки всем ожиданиям, его съела собака Бенгалии.
 
Жил-был парень из Бенгало                        Молодой Парагваец собрался на бал
Который носил костюм из шара                   И оделся в смешной он сырный наряд
Он подумал рискнуть                                      Совершив столь смешной, интересный обряд
И променял костюм из шара на бисквит      Был он съеден котом по кличке Когтяд!
Который с жадностью съела собака
 
2.There was an old maiden from Fife,        Старая дева из дальней глуши,
Whohadneverbeenkissedinherlife;             За всю жизнь не поцеловала ни души,
Alongcameacat,                                               Случаем странным кота занесло,
So she said, “I’ll kiss that!”                            Дева хотела в лоб чмокнуть его,
But the cat answered, “Not on your life!”    А кот из глуши: Лучше же, ты отсюда чеши!
 
Жила – была старуха                                    В деревне Файф жила Мур львица
И в жизни было глухо                                     Нецелованная девица
И вдруг явился кот                                           Пришел лев, к ней в гости вдруг
Сказал, что в жизни все наоборот              И намекнул на поцелуй
Хотела завести кота, а он ей                        Но киска та была уж злая
«Хватит, все пока!!!»                                       И на кота набросилась пылая
 
3.There was a dog-lover from Cork,           Собаковод любитель Корк,
Whowastakinghisdogforawalk.                   Питомца прогулять решил не в прок.
As it lifted its leg                                               И исправляв свою нужду,
He cried, “No, no, I beg.                                  Пес бросился прям на ногу ему.
Just think how the people will talk.              В недоумении был тот, а люди возмущенно: «Стыдоба, Корк».
 
Жил-был собаковод из Корка                      Однажды собачник – любитель из Корка
Который водил ее гулять                              С питомцем решил прокатиться на горке
Внезапно она подняла ногу                         Собака в истерике вскочила от страха
А он ей вздумался кричать                           Исправляя нужду на маленькой горке.
«Ну, нет, это уж слишком
Подумал он опять!!»
 
4.I sat next to the duchess at tea,                 На чай пригласила меня Герцогиня,
ItwasjustasIfeareditwouldbe.                   Но жуткое чувство испытывал я,
Herrumblingsabdominal                             Чудесные ноты громоздких бурчаний,
Weresimplyphenomenal.                             В ее животе, нервы мои истощали,
Andeveryonethoughtitwasme!                 А люди вокруг шептали: какой не воспитанный я.
 
Я устроился с герцогиней на чай                   Меня пригласила герцогиня на чай,
Это было просто нереально                           Я был приглашен в величественный зал.
Ее громыханье живота                                   Посажен был рядом с герцогиней Лоллет.
Было просто феноменально                           Но ее телеса огромных размеров,
Ну, каждый думал, что это Я!!!                       Сломали диван, мы на котором сидели!
                                                                              Это было ужасно ведь такого конца
                                                                              Опасался со всеми именно я!
 
5.An amoeba named Sam, and his brother,               Ленивые амебы, Сэм и его брат,
Were having a drink with each other;                        Напитки распивали на брудершафт.
In the midst of their quaffing                                        В разгар веселого их смеха,
They split their sides laughing                                      Большие животы для них помеха,
And each of them now is a mother.                              Ведь Сэм и брат, оказывается будущая мать..
 
Жил-был амеба по имени Сэм,                                      Два совсем недалеких парнишки
Чай он пил с братом                                                       Один из них Сэм и помладше братишка
И смех Сэм любил                                                           Все время свое проводили с кубышкой
И незаметно для всех он мамой                                    До отказа наполненные пенным пивишком
«прослыл».                                                                        Разорвались друзья и получилась семья.