1
There was an Old Man, who when little,
Fell casually into a kettle;
But growing too stout,
He could never get out,
So he passed all his life in that kettl
Убирая однажды на кухне, чистюля
В кашу свалилась, в большую кастрюлю.
Съела все! Ну, и дура!
Растолстела фигура.
Уж лет сорок сидит в той кастрюле.
2
There was a clever old miser who tries
Every method to e-co-no-mize.
He said with a wink
"I save gallons of ink
By simply not dotting my i's".
Методы научной экономики
Сделали жадюгу параноиком.
Не ставя двоеточие,
Тире, точки и прочее,
Он чернил сэкономил аж толику.
3
There was an old person of Fife,
Who was greatly disgusted with life;
They sang him a ballad,
And fed him on salad,
Which cured that old person of Fife.
Джентльмену диагноз поставили: СПЛИН.
Но клином всегда вышибается клин.
Под песни и пляски
Эскимосов с Аляски
Он враз исцелился, и кушает блин!
4
There was an Old Man who supposed,
That the street door was partially closed;
But some very large rats,
Ate his coats and his hats,
While that futile old gentleman dozed.
Когда крепко спал той ночью старик,
В дверь, приоткрытую, кто-то тихо проник.
Три крысы огромные
Так вероломно
Сгрызли шляпу, пальто и старый парик.
5
My brother' name is Keith
He never cleans his teeth.
His dirty face
Is a real disgrace
But he's lovely underneath.
Один мальчишка, рухнув с дуба,
Не мылся и не чистил зубы.
Лицо один лишь раз в квартал
Он все же как-то умывал.
Он вздумал, что он просвещенный Будда.
6
Said an ape as he swung by his tail,
To his offspring both female and male:
'From your offspring, my dears,
In a couple of years,
May evolve a professor at Yale
В джунглях на пальме сидела макака
И дочку свою поучала: «Однако,
Мистер Дарвин не врет –
Как три года пройдет
Ты бабушкой станешь принцессы Монако.