Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
Личный кабинет

ПРОДОЛЖАЕМ ПУБЛИКОВАТЬ ПЕРЕВОДЫ ЛИМЕРИКОВ!

Клуб любителей английского языка "Five o'clock" / 06.05.2013

1.
There was an Old Man, who when little,
Fell casually into a kettle;
But growing too stout,
He could never get out,
So he passed all his life in that kettle.



Не выбраться бедной Дюймовочке,
Угодившей нечаянно в колбочку.
«Соблюдая диету»,
Уплетала конфеты,
И теперь похожа на бомбочку.

2.
There was a clever old miser who tries
Every method to e-co-no-mize.
He said with a wink
"I save gallons of ink
By simply not dotting my i's".

Диоген, когда-то живший в бочке
Ни точек, ни тире в своих не ставил строчках.
Как мама ему говорила
Он экономил чернила:
Писал без запятых, над i не ставил точки.

3.
There was an Old Person of Fife,
Who was greatly disgusted with life;
They sang him a ballad,
And fed him a salad,
Which cured that Old Person of Fife.

Джентльмен из какой-то английской «дыры»
Ужасно страдал противной хандры,
Но добрый сосед,
Пригласив на обед,
Его исцелил от такой ерунды.

4.
There was an Old Man who supposed
That the street door was partially closed;
But some very large rats
Ate his coats and his hats
While that futile old gentleman dozed.

Пожилой джентльмен убедился теперь,
Что не очень надежно запер он дверь.
Пролезли в те двери
Зубастые звери
И сгрызли всю мебель: хоть верь, хоть не верь.

5.
My brother’s name is Keith,
He never cleans his teeth.
His dirty face
Is real disgrace
But he’s lovely underneath.

Странный мальчишка живет в Бузулуке.
Зубы не чистит, не моет и руки.
Сам уверен, что чист
Этот наш «трубочист»,
Там, изнутри под слоем грязюки.

6.
Said an ape as he swung by his tale
To his offspring both female and male,
“From your offspring, my dears,
In a couple of years,
May evolve a professor at Yale.”

«Если Дарвину верить, все меняется быстро»,
Говорит обезьяна малышке игристой.
Пройдет годик, другой –
Хвост отвалится твой.
Не успеешь заметить, как станешь магистром!